Intervention de Cendra Motin

Réunion du mercredi 17 janvier 2018 à 16h25
Commission spéciale chargée d'examiner le projet de loi pour un État au service d'une société de confiance

Photo issue du site de l'Assemblée nationale ou de WikipediaCendra Motin :

Cet amendement d'appel vise à remettre à tous les étudiants qui sortent de l'enseignement supérieur un diplôme rédigé à la fois en langue française et en langue anglaise, de manière à leur permettre d'aller plus facilement étudier à l'étranger et donc faire reconnaître leurs diplômes lorsqu'ils poursuivent leurs études à l'étranger ou lorsqu'ils sont embauchés dans un autre pays que la France.

Cette traduction systématique permettrait aussi une unité de traduction puisque si les établissements valident le titre une fois qu'il est traduit, une personne de l'administration peut très bien valider deux traductions qui ne seraient pas exactement similaires, ce qui peut poser problème sur la façon dont sont perçus les diplômes à l'étranger.

Cette disposition éviterait par ailleurs aux étudiants d'avoir à supporter la charge des frais de traduction ainsi que les délais liés à cette opération, ce qui décourage beaucoup d'étudiants. Je pense notamment à mes amis strasbourgeois dont les jeunes traversent très souvent la frontière pour une première embauche, voire pour un stage et qui sont fortement pénalisés par ce manque sur leur diplôme, ce qui n'est pas le cas dans d'autres pays européens qui traduisent systématiquement leurs diplômes en anglais.

Aucun commentaire n'a encore été formulé sur cette intervention.

Cette législature étant désormais achevée, les commentaires sont désactivés.
Vous pouvez commenter les travaux des nouveaux députés sur le NosDéputés.fr de la législature en cours.